询问私人问题
询问私人问题往往要求对他人的感受有独特的敏感性,特别是他接受你的程度。通常是以这样的软化问题开始的,如:“很抱歉这样问,但是……”或者“如果你不介意告诉我的话,我很想知道……”。
Asking personal questions often requires a unique sensitivity to the other person's feelings, especially how well he accepts you. It usually begins with a softening question such as, "I'm sorry to ask this, but…" "Or" If you don't mind telling me, I'd love to know…" .
如果他人的问题你不想回答,可以简单地说:“如果你不介意的话,我不想回答这个问题。”如果有人询问你某件东西的价格,而你又不愿意回答的时候,可以说:“我不太清楚,这是别人送我的礼物。”或者你可以眨眼示意,“挺贵的”或者“没多少钱”。婉言拒绝他人的问题后,你可以通过提出一个礼节性问题,从而开始一个新的话题。
If you don't want to answer someone's question, simply say, "I'd rather not answer that, if you don't mind." If someone asks you the price of something and you don't feel comfortable answering, say, "I'm not sure. It was a gift." Or you can blink and say, "It's expensive" or "Not much." After politely declining the other person's question, you can start a new topic by asking a polite question.
表露自己过去的一些个人信息要足够的谨慎。然而,如果你过于谨慎,给他人的感觉是你在隐瞒什么事实。没有个人信息的表露和相互的信任是不可能与他人建立亲密和有意义的关系的。信任是建立在愿意向他人表露你的个人信息的基础之上的。当然在特殊情况下,比如在工作中,有些感受最好不要告诉他人。但是如果你把这种谨慎的态度运用到你的个人生活中,你结果可能是毁灭性的。逃避与人分享自己的感受,但这事后导致的是孤独和孤立的生活.
Be careful about disclosing personal information about your past. However, if you are overly cautious, you can give the impression that you are hiding something. It is impossible to have intimate and meaningful relationships with others without the disclosure of personal information and mutual trust. Trust is based on a willingness to disclose your personal information to others. Of course, under special circumstances, such as at work, there are feelings that are best kept to themselves. But if you apply this caution to your personal life, the results can be devastating. Shying away from sharing your feelings with others can lead to a life of loneliness and isolation.